Pierre Bonnard, The Letter 1906
At eleven, I was an awkward sixth
grader at the Tehran International School where we were taught in English and
Farsi. But on the slow bus ride home, sheets of rain falling against the
windshield, you heard Norwegian, Hindi, or French in high-pitched voices rising
above Radio Tehran’s tinny broadcast from the driver’s transistor radio.
Ever since my mother had started
her new job, I had been letting myself in with a key she had duplicated for me
on a Mickey Mouse keychain. I fretted over the key – turning it in my palm like
worry beads from the moment I shut the door in the morning until I pushed it
into the lock every afternoon. When the bus dropped me off, I took the stairs
two at a time to get inside. I missed our afternoons. With my father at work until
ten and my sisters away at college, I wasn’t crazy about coming home to an
empty apartment. It took me a while to get used to sitting down alone and
pulling pieces of braided bread to spread with jam she had left on the kitchen
table next to a tin of cocoa and a note she had written that morning before
leaving for work. She wrote—sometimes in English, sometimes in Farsi, on
flowery stationery I had given for her birthday—detailed descriptions of our
dinner, a recipe for salad dressing, a funny reminder about boxer shorts drying
on the balcony, and her thoughts about my science project or a book she was
reading. That my mother would sit down and write a letter to her daughter while
she ate her toast every morning seems Victorian, but she wrote without a trace
of prudishness, filling sheets of violet paper with ideas and humor and warmth.
Until then, I had filled my composition books with dull paragraphs that read
like lists, but her writing read like a conversation you felt privileged to be
a part of. I read them again and again, filling the hours until she came home,
then paced near the window overlooking the street hoping to catch a glimpse of
her car before she turned into our driveway. I chopped cucumbers and tomatoes
for our salad, stirred a dressing with lemon juice and olive oil, and counted
to one hundred before checking the street again.
In my case the term latchkey kid is
unjust. It implies neglect or the stretching of a family’s fabric. The intimacy
of those letters proved that I was my mother’s confidante and when I read them,
I felt cared for. Cherished. I began writing letters back. In fact, I became
obsessed with paper—spending hours at the corner sundry shop in front of their
small display of stationery and school supplies, taking an eternity to decide
on a tablet of lined or blank sheets. I held the new notebook in my hands like
a prayer book, hoping to fill its pages with words that I would later fold and
leave on my mother’s pillow. Often, they were apologies—like I’m sorry I
used the wrong sponge to wash the dishes,
or I didn’t mean to ignore your friend’s daughter who is a year
younger than me, and so on.
This letter exchange continued in
my adulthood. While dating my husband, I was working grueling hours and he was
often traveling for work. It was the era before email and we wrote to each
other every day. Coming home dead tired I’d find an envelope in my mailbox with
a seductive red and blue airmail trim, my name and address in his boyish
handwriting. There was no way I was going to wait until morning to write back.
Still enamored with paper, I chose the sheets lovingly and slowly we learned
about each other. Now that’s Victorian! Even now, if one of us is leaving early
or coming home later than usual, tender reminders are left on the kitchen
counter. When our son learned to read, we tucked notes into his lunch box
written in big block letters—I HOPE THIS IS THE BEST BURRITO YOU HAVE EVER EATEN!, or under his pillow from the tooth fairy, that gradually grew
lengthier with illustrations and jokes. So far his replies to us have been
brief, sometimes apologetic—Sorry, I left the light on. But apart from the words, we are knowing each other
through our handwriting—the small close print, the big loopy cursive, tell us
we are cared for. Cherished.
I don’t have my mother’s letters.
They were left behind along with every glass and every spoon in our home in
Tehran when we were forced into exile, but the writing lessons, even the
recipes and reminders, are embedded in me like a constant companion.
No comments:
Post a Comment